Möt Dave, mycket mer logik i det.
Jag undrar en sak. Varför är alltid filmtitlarna så himla konstiga när de översätts till svenska? Ibland har det ju ingenting alls med det ursprungliga namnet att göra. Som igår, vi hyrde en film som hette Ett ufo i New York. När vi tog ut filmen i fodralet stod det Meet Dave med stora bokstäver. Vi tänkte ju direkt att vi fått med fel film, men icket. Nog var det rätt film alltid! Haha, vem översätter Meet dave till Ett ufo i New York egentligen? Rätt korkat.
Filmen var förövrigt en film som vi vanligtvis aldrig skulle ha valt. Men eftersom alla bra var uthyrta (hade egentligen tänkt hyra baksmällan) så blev det denna. Med en dålig handlig och frågetecken så var den faktiskt helt okej. Men jag tror vi mest skrattade åt den!
Efter filmen buntade vi upp oss med vinterkläder och så åkte madrass på Prästberget. Hur kul som helst! Vi tänkte göra det till en daglig visit nu under jullovet, men blev det av idag? Nej. haha, fan. vi är sämst på att hålla saker! Men men :)
Jag gillar aliens och sånt
Och varför har Batman översatts till Läderlappen?! Hallå?!